We Are Number One, mas é apenas um artigo da Desciclopédia
Este artigo é sobre um HIT!
É uma música chata, repetitiva e seu vizinho adora. |
![]() |
O que vocês estão fazendo?
Robbie Rotten sobre a imbecilidade de seus clones
Seus burros!
Robbie sobre seus clones
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!
Robbie sendo acertado pela sua própria bala de canhão
We Are Number One é uma música cantada pelo vilão tosco da série pouco animada Lazy Town, onde aparece tanto Robbie Rotten quanto seus clones burros cantando uma canção para tentar pegar o herói Sportacus.
Episódio dessa musicaEditar
No episódio onde aparece esta merda de música, Robbie Rotten tem a gênia ideia de criar mais de 8000 clones para tentar dominar a cidade, mas como a série não tinha efeitos especiais de clonagem ele era preguiçoso, conseguiu apenas criar três deles, que diferentes de Robbie e são mais burros que uma noz. Robbie começa a fazer um questionário com seus clones como se fosse um game show.
Depois da série lançar esta música, não demorou muito para cair na mãos de pessoas retardadas de sites como 4chan, Reddit ou até do YouTube começarem a usar a música para fazer uma coleção de vídeos autistas musicais misturadas com outros memes.
O clipeEditar
Depois das perguntas toscas, logo começa uma cantoria no estilo High School Musical, onde Robbie ensina seus clones como serem super vilões de qualidade e ensina fundamentos toscos para serem supervilões, como vandalizar a Desciclopédia tentar caçar Sportacus para fazer um ataque surpresa por trás dele.
Com isso, os mesmos fazem várias tentativas para caçar Sportacus, que estava apenas usando seus poderes de correr pra caralho, mas como seus clones eram mais burros que uma porta, não conseguiam, até que Robbie usa seus planos de travesti para se vestir de uma velhinha, para depois dar uma maçã drogada para Sportacus cair do nada e os quatro levam Sportacus até o lugar secreto de Robbie para depois estuprá-o.
Enquanto isso, Stephanie e os bonecos ficam apenas observando a zuera o que acontece e fazem porra nenhuma, com exceção de Stephanie, que manda uma maçã normal para recuperar as forças de Sportacus, a maçã consegue chegar até ele e Sportacus foge, onde seus clones começam a fazer porra nenhuma e Robbie, preparando seu canhão, sem querer querendo acerta o botão de lançar a bola de canhão, que acerta ele mesmo, lançando a mais de 8000 metros longe da cidade.
Como memeEditar
Depois que o canal do CensuraTube da série Lazy Town colocou a música, vários autistas começaram a gostar da música e fazer memes escrotos com ela, mas logo foram rejeitados por não ser um meme prestável. Depois disso, do nada se espalhou em sites como Twitter e Instagram e novamente foi esquecido.
Em um longo tempo, o ator que fazia a voz de Robbie Rotten teve câncer e para chamar a atenção, fizeram tópicos para doar dinheiro para ele, onde vários fizeram vídeos no CensuraTube com a mesma música, mas utilizando vários memes diferentes com a mesma música, por sorte deles, a Viacom tava com pena de dar Strikes de Direitos Autorais, onde mesmos conseguiram fazer vários vídeos, como se fosse um Youtube Poop musical da vida.
Com a ajuda de mais de 8000 pessoas doando dinheiro, o mesmo conseguiu se curar do câncer e fez uma versão especial da música ao vivo. E todos foram felizes para sempre. Pelo menos até o câncer voltar e matar Robbie de uma vez por todas.
TraduçãoEditar
Letra | Tradução |
---|---|
We are number one, Hey! | Nós somos o maior, hey! |
Now listen closely | Escuta essa merda cuidadosamente |
Here’s a little lesson in trickery | Esta é uma pequena lição em trapacear |
This is going down in history | Isto vai ficar para a história |
If you wanna be a Villain Number One | Se você quer ser um |
You have to chase a superhero on the run | Você tem que caçar um |
Just follow my moves, and sneak around | Apenas façam que eu faço, e não façam merda |
Be careful not to make a sound | Não façam sons |
Shh, no, don't touch that! | Não toquem nesse alarme! |
We are number one, Hey! | Nós somos o maior, hey! |
We are number one, ha ha ha! | Nós somos o maior, (faz uma risada diabólica) |
Now look at this net, that I just found | Olha essa arma que eu |
When I say go, just throw | Quando dizer vai, vocês atiram |
Throw it at him, not me! | Atirem nele, não em mim! (por sorte, Robbie não morre) |
Ugh, let’s try something else | Aff, vamos tentar outra coisa |
Now watch and learn, here’s the deal | Apenas olhem, este é o negócio |
He’ll slip and slide on this banana peel | Ele vai escorregar nessa pilha de bosta |
Ha ha ha, gasp What are you doing!? | (Risada diabólica) Que merda vocês estão fazendo? |
Hey! ba-ba-biddly-ba-ba-ba-ba, ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba | (risada diabólica retardada) |
We are number one, Hey! | Nós somos o maior, hey! (repete essa merda três vezes) |
VídeoEditar
We Are Number One, mas é uma versão para retardados funkeiros.
Ver tambémEditar
Memes Personagens Sources Lugares Alimentos Relacionados |